Ils vont dans trois axes principaux :
- La communication
interculturelle.
- L’enseignement et la
comparaison des littérature.
- La recherche scientifique
|
Le
premier axe vise |
l’installation du
comparatisme littéraire dans le contexte actuel de la mondialisation afin de
permettre une meilleure communication entre les cultures (Nord / Sud, Orient /
Occident, …).
Il vise aussi l’établissement de tous types
d’échanges culturels s’insérant dans le cadre de programmes
scientifiques portant sur des problématiques d’actualité :
-
Spécificités littéraires et
fondements idéologiques (le rapport de la littérature à la religion, au droit, à
la politique et aux divers comportements sociaux…)
-
Le caractère réel ou
imaginaire de l’espace, sa gestion et sa conception.
-
Texte(s), intertextualité et
problèmes de réception(s) des littératures étrangères.

Le deuxième axe |
Trois points font l’essentiel du
deuxième axe relatif à l’enseignement :
-
Etablir des contacts
scientifiques et des partenariats avec des chercheurs et/ou des groupes de
recherche poursuivants des objectifs similaires.
-
Travailler sur des aspects
spécifiques du comparatisme littéraire pour les exploiter en tant qu’outils
pertinents dans l’enseignement des littératures étrangères.
-
Sensibiliser les étudiants
aux croisements des civilisations et les confronter aux problèmes des
stéréotypes en développant chez eux cette conscience du relativisme culturel.

Le troisième axe |
celui de la recherche scientifique, a
pour objectif :
-
La mise en place de
passerelles entre les différentes disciplines permettant d’allier les chercheurs
et stimuler leur rencontre.
-
Le renforcement de l’échange
culturel et scientifique par le lancement de projets (surtout en domaine de
traductions).
-
L’enrichissement de la
recherche par l’étude (des propres autochtones) de la littérature maghrébine et
arabe et sa comparaison avec son homologue européenne et américaine.
|
Activités |